This article will be permanently flagged as inappropriate and made unaccessible to everyone. Are you certain this article is inappropriate? Excessive Violence Sexual Content Political / Social
Email Address:
Article Id: WHEBN0031164007 Reproduction Date:
Heblish, less frequently Hebglish,[1] a portmanteau combining the words "Hebrew" and "English", is a slang term for an interlanguage and refers to the phenomenon of code-switching between the two languages. This may be as a result of poor knowledge of one language or the other or both, or may be usage for introducing a humorous effect.
Hebglish usually consists of either filling in gaps in one's knowledge of Hebrew with English words, speaking Hebrew in such a manner that (although ostensibly "Hebrew") would be incomprehensible to a Hebrew language speaker who does not also have a working knowledge of English.
It is also used in bilingual songs in Hebrew and English for appealing to audiences not proficient in Hebrew within Israel or internationally.
Other terms are used, some connecting with Yiddish rather than with Hebrew, and code-switching may be for representation of religious or cultural affiliation in speech, rather than language transfer reasons.[2]
Arabic language, Israel, Jerusalem, Hebrew alphabet, Ethnologue
United Kingdom, Germanic languages, British Empire, Angles, West Germanic languages
Language, Jargon, Indexicality, Corpus linguistics, Lol
English language, Jewish languages, Syntax, Hebrew language, Arabic language
Spanish language, Spain, France, Portuñol, French language
Greek language, James Joyce, Language, Linguistics, Code-switching
Russian language, German language, Germany, Russia, Soviet Union