World Library  
Flag as Inappropriate
Email this Article

Algerian Arabic

Article Id: WHEBN0002379261
Reproduction Date:

Title: Algerian Arabic  
Author: World Heritage Encyclopedia
Language: English
Subject: Varieties of Arabic, Tunisian Arabic, Maghrebi Arabic, Demographics of Algeria, Arabic
Collection: Algerian Arabic, Arabic Languages, Languages of Algeria, Maghrebi Arabic
Publisher: World Heritage Encyclopedia

Algerian Arabic

Algerian Arabic
Dziri, Jza'iri Algerian Arabic: دزيري ,جزائري
Native to Algeria
Native speakers
27 million (2012)[1]
3 million L2 speakers in Algeria (no date)[2]
Arabic alphabet
Language codes
ISO 639-3 arq
Glottolog alge1239[3]

Algerian Arabic, a Maghrebi dialect of the Arabic language (a Derja of Arabic), is a cover term for varieties of Arabic dialects spoken in northern Algeria. (Cf. Algerian Saharan Arabic.) Like other varieties of Maghrebi Arabic, Algerian dialects have a mostly Arabic vocabulary with significant Berber substrates, and numerous loanwords from French and Spanish.


  • Variants 1
    • Hilalian dialects 1.1
    • Pre-Hilalian dialects 1.2
  • Phonology 2
  • Grammar 3
    • Nouns and adjectives 3.1
      • Conjunctions and prepositions 3.1.1
      • Gender 3.1.2
      • Pluralization 3.1.3
    • 3.2 Article
    • Conjugations and verbs 3.3
    • Future tense 3.4
    • Negation 3.5
    • Verb derivation 3.6
    • The adverbs of location 3.7
  • Pronoun 4
    • Personal pronouns 4.1
    • Possessive pronouns 4.2
    • Interrogatives 4.3
    • Pronouns of the verb 4.4
    • Demonstratives 4.5
  • Sample text 5
  • See also 6
  • References 7


Algerian Arabic includes several distinct dialects belonging to two genetically different groups : pre-Hilalian and Hilalian dialects.

Hilalian dialects

Hilalian dialects of Algeria belong to three linguistic groups:[4]

  • Eastern Hilal dialects:[5] spoken in Hautes Plaines around Sétif, M'Sila and Djelfa ;
  • Central Hilal dialects:[6] of central and southern Algeria, south of Algiers and Oran (particular in replacing [ʁ] by [q]) ;
  • Mâqil dialects:[7] spoken in the western part of Oranais (particular in the third singular masculine objective pronoun as h, for example, /ʃʊfteh/ (I saw him) that would be /ʃʊftʊ/ in the other dialects).

Modern Koiné languages –urban and national– are mainly based on Hilalian dialects.

Pre-Hilalian dialects

Pre-Hilalian Arabic dialects are generally classified in three types: Urban, "Village" sedentary and Jewish dialects. Several Pre-Hilalian dialects are spoken in Algeria:[4][8]

  • Urban dialects of all of Algeria's big cities. Urban dialects were formerly also spoken in other cities such as Azemmour and Mascara, where they are no longer spoken nowadays ;
  • Lesser Kabylia dialect (or Jijel Arabic) : spoken in the –triangular– area north of Constantine, including Collo and Jijel (noteworthy for its pronunciation of [q] as [k] and characterised –such as other Eastern pre-Hilalian dialects– by the preservation of the three short vowels) ;
  • Traras-Msirda dialect : spoken in the area north of Tlemcen, including the eastern Traras, Rachgun and Honaine (noteworthy for its pronunciation of [q] as [ʔ]) ;
  • Judeo-Algerian Arabic is no longer spoken after Jews left Algeria in 1962, following its independence.


List of IPA phonemes & as transliterated in this article: 24 consonants:

/b/ /t/ /dʒ/ /ħ/ /χ/ /d/ /r/ /z/ /s/ /ʃ/ /sˤ/ /dˤ/ /tˤ/ /ʕ/ /ʁ/ /f/ /q/ /ɡ/ /k/ /l/ /m/ /n/ /h/ /w/ /j/
b t j x d r z s š ε γ f q g k l m n h w y
ب ت ج ح خ د ر ز س ش ص ض/ظ ط ع غ ف ق ݣ/ڨ ک/ك‎‎ ل م ن ه و ی/ي

The consonant /q/ has different allophones depending on the dialects: /q/ in all dialects, [ɡ] in some rural Tizi Ouzou dialects, [k] in Lesser Kabylia dialect and [ʔ] in Traras-Msirda dialect. Similarly, the consonant /dʒ/ also has different allophones depending on the dialects: [ɡ] in Western Algeria dialects, and [ʒ] in Eastern Algeria dialects, and finally, /ʁ/ is pronounced as [q] in Central Hilal dialects.

vowels Arabic phonology

long vowels:

  • /aː/ /sˤɑːħəb/ friend
  • /iː/ (as in "ski") e.g. قريت /qriːt/ I read, in the past
  • /uː/ (as in "flu") e.g. تِلِفون /tilifuːn/

and short vowels, esp in initial position

  • /a/ (as in "man") [æ], e.g. سامح /sæməħ/ forgave
  • /e/ (as in "men") e.g. قَهوَة, or a shorter version of a as in father [ɑ]

e.g., rɑbbi my God

  • /i/ (as in sit) e.g. هِيَ /hijjɑ/ she
  • /u/ (as in foot) e.g. قُبَّة /qu:bɑ/ dome

plus the schwa which replaces /e/ in some positions e.g. انتَ /ənte/

Arguably one of the most notable features of Maghrebi Arabic dialects, including Algerian Arabic, is the collapse of short vowels in some positions. Standard Arabic كِتاب kitab (book) is /ktæb/

kalam كَلام (speech) is /klæm/

This feature is also present in Levantine Arabic to a lesser extent. Standard Arabic words containing three syllables are simplified

/ħɑdʒɑrɑ/ حَجَرة is /ħɑdʒrɑ/.

Note that Algerian Arabic is particularly rich in uvular, pharyngeal, and pharyngealized ("emphatic") sounds. The uvular and emphatic sounds are generally considered to be q, x and , , and respectively.

Non-emphatic /r/ and emphatic /rˤ/ are two entirely separate phonemes, almost never contrasting in related forms of a word.

e.g. /ərrɑmle/ الرَّملة (sand), as in arrive
/jədʒri/ يجري (he runs), as in free

Original /q/ splits lexically into /q/ and /ɡ/ in some rural Tizi Ouzou dialects; for all words, both alternatives exist.


Nouns and adjectives

English Pronunciation Algerian Arabic
drink shrââb شراب
sky smâ' سما
water mâ' ما
woman, women mra مرة
fire nâr نار
big kbir كبير
man, men rajel \ rjal (راجل)(رجال)
day nhâr, yom نهار، يوم
moon Qmar قمر
night liil ليل
bread khobz خبز
small ṣghir صغير
sand rmel رمل
winter, rain shtâ \ nu (rain) شتا \ نو
ball balon بالون
napkin servita سرڥيتة
toilet, bathroom beit el ma'; beit er-râHa ; Twâlaat بيت الماء، بيت الراحة

Conjunctions and prepositions

English Conjunctions Algerian Arabic Notes of usage
But bâṣṣâh بالصح Also used is ولكن
If ila, lakan ،إيلا، إيدا، لاكان، كون Used for impossible conditions and comes just before the verb
If loukan لوكان For possible conditions, Also used is لو, لاكون and إذا
So that, that bash باش
That beli باللي
As if shgol شغل Also used is كي اللي
Because ala khatach, ala khatr, Khatrekch على خاطر, على خاطش خخ
When ki/weenta كي Used before verbs
Before Qbel ma قبل ما Used before verbs
Without bla ma بلا ما Used before verbs
Whether kash ma كاش ما Used before verbs
under that تحت
over, on top of fuq فوق
after Men beεd/mora/Bääd عمن بعد ب
before Qbel قبل Used only for time
next to, beside qodam قدام Also used is حدا قدام
at εend عند
with ma' مع
among, between been, beenat (plural) بين، بينات
lion sba', sayd سبع، صيد
same as, as much as A'la hsab ged قد amount
oh, oh so much ya, ah يا، آه

Some of them can be attached to the noun, just like other Arabic dialects. The word for in "fee" can be attached to a definite noun. For example, the word for house's definite form is "eddar" (الدار) with "fee" (في) becomes "feddar" (فالدار). The same with behind the door is (مورالباب) or just (مور الباب) Murr-elbab.


Algerian Arabic has two genders, Masculine and Feminine. masculine nouns and adjectives generally end with a consonant, while the feminine nouns generally end with an a (there are however some exceptions).


  • [ħmɑr] "a donkey", [ħmɑrɑ] "a female donkey".
  • [tˤfal] "a little boy", [tˤoflɑ] "a little girl".


Hilalian dialects, on which modern koinés are based, often use regular plural, while the wide use of broken plural is characteristic to pre-Hilalian dialects.

Unlike Classical Arabic's use of the suffix -un for the nominative, Algerian Arabic uses for all cases the suffix -in, used in Classical Arabic for the accusative and the genitive:

mumen مومن (believer) → mumnin مومنين

For feminine nouns, the regular plural is obtained by psotfixing -at:

Classical Arabic: bint (girl) → banat
Algerian Arabic: bent → bnat

Broken plural can be found for some plurals in Hilalian dialects, however it is mainly used –for the same words– in pre-Hilalian dialects:

Regular plural: ṭablaṭablat ("Table") ;
Broken plural: ṭablaṭwabəl.


The article el is indeclinable and expresses definite state of a noun of any gender and number. It is also prefixed to each of that noun's modifying adjectives.

It follows the solar letters and lunar letters rules of Classical Arabic, i.e.: if the word starts with one of these consonants, el is assimilated and replaced by the first consonant :

t, d, r, z, s, š, , , , l, n.


rajel → errajel "man" (assimilation)
qmar → elqmar "moon" (no assimilation)

Conjugations and verbs

Conjugation is done by adding affixes (prefixes, postfixes, both or none), these suffixes change according to the tense.

In all Algerian Arabic dialects, there is no gender differentiation of the 2nd and 3rd person in the plural forms. However, there is no gender differentiation of the 2nd person in the singular form in pre-Hilalian dialects, unlike Hilalian ones where it has been preserved.

Person Past Present
Singular Plural Singular Plural
1st - t - na n - n(e) - u
2nd (m) - t - tu t - t - u
2nd (f) - ti - tu t - i t - u
3rd (m) - - u i/y(e) - i/y(e) - u
3rd (f) - t - u t(e) - i/y(e) - u
  • Example with the verb kteb "To write":
Person Past Present
Singular Plural Singular Plural
1st (m) ktebt ktebna nekteb nekketbu
2nd (m) ktebt ktebtu tekteb tekketbu
2nd (f) ktebti ktebtu tekketbi tekketbu
3rd (m) kteb ketbu yekteb yekketbu
3rd (f) ketbet ketbu tekteb yekketbu
Person Past Present Future Present continuous
Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural
1st (m) كتبت كتبنا نكتب نكتبوا رايح نكتب رايحين نكتبوا راني نكتب رانا نكتبوا
2nd (m) كتبت كتبتوا تكتب تكتبوا رايح تكتب رايحين تكتبوا راك تكتب راكم تكتبوا
2nd (f) كتبتي كتبتوا تكتبي تكتبوا رايحة تكتبي رايحين تكتبوا راكي تكتبي راكم تكتبوا
3rd (m) كتب كتبوا يكتب يكتبوا رايح يكتب رايحين يكتبوا راهو يكتب راهم يكتبوا
3rd (f) كتبت كتبوا تكتب يكتبوا رايحة تكتب رايحين يكتبوا راهي تكتب راكم تكتبوا

Future tense

In Algeria speakers generally do not use the future tense as you see above, using instead the present tense or present continuous.

To add going to... just add (رايح) between the pronoun that makes the verb for example I'm writing become by adding this behind "I'm" or "راني" and before "I write" or "نكتب" I'm going to write. The plural form is done as (رايحين). This could be used for past tense as well.

Also, as is used in all of the other Arabic dialects there is another way of showing active tense. This form changes the root verb into an adjective. For example, "kteb" he wrote will become "kateb" writing, كتب became كاتب.


Like all North African Arabic varieties (including Egyptian Arabic) along with some Levantine Arabic varieties, verbal expressions are negated by enclosing the verb with all its affixes, along with any adjacent pronoun-suffixed preposition, within the circumfix ma... š (/ʃ/):

  • « lεebt » ("I played") → « ma lεebtš /ʃ/ » ما لعبتش ("I didn't play")
  • « ma tţabbaεniiš » ("Don't push me")
  • « ma yšaddu-lekš haaðu l-qraε » ("Those bottles won't last you long")
  • « ma şaħħeet-liiš plaaşa » ("I couldn't get a seat / parking place")
Person Past Present Future
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
1st (m) ماكتبتش ماكتبناش مانكتبش مانكتبواش مارانيش رايح نكتب ماراناش رايحين نكتبوا
2nd (m) ماكتبتش ماكتبتوش ماتكتبش ماتكتبواش ماراكش رايح تكتب ما راكمش رايحين تكتبوا
2nd (f) ماكتبتيش ماكتبتوش ماتكتبيش ماتكتبوش ماراكيش رايحة تكتبي ماراكمش رايحين تكتبوا
3rd (m) ماكتبش ماكتبوش مايكتبش مايكتبواش ماراهش رايح يكتب ماراهمش رايحين يكتبوا
3rd (f) ماكتبتش ماكتبوش ماتكتبش مايكتبوش ماراكمش رايحين تكتبو ماراهمش رايحين يكتبوا

Other negative words (walu...etc.) are used in combination with ma to express more complex types of negation. ʃ is not used when other negative words are used

  • ma qolt walu ماقلت والو ("I didn't say anything")
  • ma šuft ħetta waħed ما شفت حتى واحد ("I didn't see anyone")

or when two verbs are consecutively in the negative

  • ma šuft ma smeεt ما شفت ما سمعت ("I neither saw nor did I hear")

Verb derivation

Verb derivation is done by adding suffixes or by doubling consonants, there are two types of derivation forms : Causative, Passive.

  • Causative: is obtained by doubling consonants :
khrej "to go out" → kherrej "to make to go out"
dkhel "to enter" → dekhkhel "to make to enter, to introduce"
  • Passive:It is obtained by prefixing the verb with t- / tt- / tn- / n- :
qtel "to kill" → tneqtel "to be killed"
šreb "to drink" → ttešreb "to be drunk".

The adverbs of location

Things could be in three places hnaya (right here), hna (here) or el-hih (there).


Personal pronouns

Most Algerian Arabic dialects have 8 personal pronouns, since they have not conserved gender differentiation of the 2nd and 3rd person in the plural forms. However, pre-Hilalian dialects only retain 7 personal pronouns since gender differentiation of the 2nd person in the singular form is absent.

Person Singular Plural
1st ana / anaya ḥna / ḥnaya
2nd (m) enta / ntaya entuma
2nd (f) enti / entiyya entuma
3rd (m) huwa huma
3rd (f) hiya huma

Example : « Ana tani. » — "Me too."

Person Algerian Arabic Pronunciation
I am راني rani
You are (m) راك rak
You are (f) راكي raki
He is راهو rahu
She is راهي or راها rahi or raha
We are رانا rana
You or Y'all are راكُ raku
You or Y'all are راكم rakum (m)and (f)
They are راهم rahum (m)and (f)

Example : « Rani hna. » — "I'm here." and « Wech raki. » or « Ki raki(western dialect). » — "How are you." to a woman.

Possessive pronouns

Dar (دار) is the word for house

Person Singular Plural
1st i (داري) na (دارنا)
2nd (e)k (دارك) kum (داركم)
3rd (m) u (داره, دارو) hum (دارهم)
3rd (f) ha (دارها) hum (دارهم)

Example : « dar-na. » — "Our house." (House-our), these possessive are frequently combined with « nteε or teε (تاع)» "of" and « dial » "property" : « dar nteε-na » — "Our house.", « dar dial-kum » ...etc.

SINGULAR تاعي = my or mine (pronounced ta'ee) تاعك = your or yours (m) (pronounced ta'ak) تاعكِ = your or yours (f) (pronounced ta'ik) تاعه = his (pronounced ta'u) تاعها = hers (pronounced ta'ha) PLURAL تاعنا = our or ours (pronounced ta'na) تاعكم = your or yours (m) (pronounced ta'kum) تاعكن = your or yours (f) (pronounced ta'kun) تاعكُ = your or yours (pronounced ta'ku) تاعهم = their or theirs (m) (pronounced ta'hum) تاعهن = their or theirs (f) (pronounced ta'hun)

Our house can be "Darna" (دارنا) or "Dar ta'na" (دار تاعنا) which is more like saying 'house of ours'. Ta' can be used in other ways just like of is used in English or more like in Spanish. You can say "Dar ta' khuya" (دار تاع خويا) which means 'house of my brother' or 'my brother's house'.


Interrogatives Other ways of saying it Algerian Arabic Pronunciation
What? اش، شنو، واشنو واش wash/ sha ?
When? فاوك, وقتاه، وينتا، إمتى وقتاش wektash/ weenta ?
Why? علاه، وعلاش، لاه، لياه, علاش alash / lech ?
Which? واش من آما ama ?
Where? فين وين ween ?
Who? أشكون , من شكون shkoon?
How? كيفاه، كي كيفاش kifash ?
How many? أشحال، قداش، قداه شحال shHal ?
Whose? ديال من تاع من ta'men ?

Pronouns of the verb

Person Singular Plural
1st ni na
2nd (m) (e)k kum
3rd (m) u (after a consonant) / h (after a vowel)
/ hu (before an indirect object pronoun)
3rd (m) ha hum


« šeft-ni. » — "You saw me." (You.saw-me)
« qtel-u. » — "He killed him." (He.killed-him)
« kla-h. » — "He ate it." (He.ate-it)


Unlike classical Arabic, Algerian Arabic do address two things and more exactly the same. These are pretty much all of the demonstratives used in Algerian Arabic. The demonstrative (hadi) is also used for "It is".

Interrogatives Emphasized Algerian Arabic Pronunciation
This هذا (m), هذه (f), هاديا هاد (m), هادي (f) had (m), hadi (f)
That هداك (m), هديك (f) داك (m), ديك (f) dak (m), dik (f)
These هدوما هدو hadu
Those هدوك دوك duk

Sample text

The text below was translated from Kabylie, In. MOULIERAS (Auguste), les fourberies de si Djeh'a.

Buzelluf Sheep Head
Waḥed nnhar, jeḥḥa med-lu baba-h frank, baš yešri buzelluf. šra-h, kla geɛ leḥm-u. bqa γir leɛḍam, jab-u l baba-h. ki šaf-u qal-lu: "wešnu hada?" qal-lu: "buzelluf".

-A ššmata, win rahum wedni-h?

-Kan ṭreš.

-Win rahum ɛini-h?

-Kan ɛwer.

-Win rah lsan-u?

-Kan ɛeggun.

-U jeldet ras-u, win rah?

-Kan ferṭas
One day, Jehha's father gave him one cent, so that he buys a sheep head. He bought it, and ate all of its meat. Only an empty carcass was left, he brought it to his father. Then, when he saw it he said: "what is that?" Jehha said: "a sheep head".

-You vile, where are its (sheep) ears?

-It was deaf.

-Where are its eyes?

-It was blind.

-Where is its tongue?

-It was dumb.

-And the skin of its head, where is it?

-It was bald.

See also


  1. ^ Algerian Arabic at Ethnologue (18th ed., 2015)
  2. ^ Algerian Arabic at Ethnologue (15th ed., 2005)
  3. ^ Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Algerian Arabic".  
  4. ^ a b K. Versteegh, Dialects of Arabic: Maghreb Dialects,
  5. ^ The Eastern Hilal also includes central Tunisian Bedouin dialects.
  6. ^ The Central Hilal also includes Algerian Saharan Arabic.
  7. ^ The Mâqil family of dialects also includes Moroccan Bedouin Arabic dialects and Hassaniya ; Mâqil dialects of the Oranais are similar to those of eastern Morocco (Oujda area).
  8. ^ D. Caubet, Questionnaire de dialectologie du Maghreb, in: EDNA vol.5 (2000-2001), pp.73-92
This article was sourced from Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. World Heritage Encyclopedia content is assembled from numerous content providers, Open Access Publishing, and in compliance with The Fair Access to Science and Technology Research Act (FASTR), Wikimedia Foundation, Inc., Public Library of Science, The Encyclopedia of Life, Open Book Publishers (OBP), PubMed, U.S. National Library of Medicine, National Center for Biotechnology Information, U.S. National Library of Medicine, National Institutes of Health (NIH), U.S. Department of Health & Human Services, and, which sources content from all federal, state, local, tribal, and territorial government publication portals (.gov, .mil, .edu). Funding for and content contributors is made possible from the U.S. Congress, E-Government Act of 2002.
Crowd sourced content that is contributed to World Heritage Encyclopedia is peer reviewed and edited by our editorial staff to ensure quality scholarly research articles.
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. World Heritage Encyclopedia™ is a registered trademark of the World Public Library Association, a non-profit organization.

Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from World Library are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.